La Voué revient en VO, avec un petit poème de Lo Boteyron. Les patoisans sont invités à donner leur traduction : restem grëpâ é tradechons.

Lo Boteyron est de retour, et le patoisan officiel de la Voué vous propose d’apprécier une fois de plus cette belle langue qu’est la langue savoyarde. Ou francoprovençale, ou arpitane, comme vous voudrez. Ce qui compte, c'est d’abord de la faire vivre cette langue, tout comme notre Savoie d’ailleurs. On invite donc tous les patoisans à alimenter cette rubrique à leur façon, avec leurs mots, leur sensibilité. C’est qu’on dit souvent que le patois du voisin n’est pas le sien… Pour ceux, nombreux, qui ne comprennent pas le verbe de nos anciens, n’hésitez pas non plus à partager votre savoir en leur donnant votre traduction en guise de commentaire, car Lo Boteyron nous livre son parlé sans sous-titre. Avis aux locuteurs, et arvi pâ.


Restem grëpâ é tradechons

Du câr’damo u câr’dava, du flan de cé du flan de lé yeu k’t’alissâ ên la Savwé, te trovaré de bocon de patwé.

Mé pâ de mwé ! Pâ mé de mwé ! E’n’ya pâ mé de mwé !

Fêkia nom d’lià, fêkia nom d’bwé ubên chlos-ik dlo velazho avwé : lo Crot, lo Crét, la Crwi, l’Golét, la Pésse, lo Dé, lo Diô, l’Nèvé… û vënyon twi dla linga mâre k’l’ant dê lo viù têmp nomâ Patwé.

Mé pâ de mwé ! Pâ mé de mwé ! E’n’ya pâ mé de mwé, Ke âmon predjé lo « Dzên  Patwé » !

Tê, vïlye linga dla Savwé ke yöra d’sékinto vôlyon rnèyé ê t’fô provâ vwê onco mé k’t’étâ iché mé k’lo fransé. T’enmèrda pâ, apwé capwé ! Dien noûtron cör te restaré la voué dlo vré s-efan de Sawvé !

Mé pâ de mwé ! Pâ mé de mwé ! E’n’ya pâ mé de mwé ! De chlo ke âmon predjé patwé !... De chlo ke sâvon patèyé.

Sâ-to ke s’ê’n’ya pâ mé parkyé, pâssa lamên lé d’lé, te nên trovaré pwé !

Arvi pe yôra e tank’a pué

Lo Boteyron

 

Commentaires  

 
0 #46 marianne 18-02-2011 22:10
Le Savoyar son-té tcheut meut?!!
Citer
 
 
+1 #45 Loren 15-01-2011 13:09
de m'acordo fran : euna lenga un póplo, y est hen que d'é todzárt "tchamá"...
Citer
 
 
+5 #44 lo petsou prince 09-01-2011 14:43
Ouè!!! En tché no étot se pou dire "tchévra motta"! M'engrave pe le partisan de la "fragmentation dialectale" : dérendzeré-té caqueun l'idou que predzèn seumplamèn la méma lènga?
... comme di Tueno (que me semble bramèn feun pi que ... touéno)euna lènga, eun peuplo!
Citer
 
 
+3 #43 Tuéno 09-01-2011 13:46
ok preunce !

d'é comprêi !

la seucca shi no la téta !
tchivra motta : sen de courne !

on-na lènga on poplo ! cuezîn !
Citer
 
 
+3 #42 lo petsou prince 08-01-2011 20:05
"tseuque" vou dire sensa corne : se di d'euna tsévra ou d'un maouton. Semble que l'achan la téta pi dura, adon se di etot di dzé "t'é fran tseuque!". La "tseucca" vou dire etot la téta : "que tseucca t'a!"...
Citer
 
 
+2 #41 Tuéno 06-01-2011 23:12
"tseque" cèn que veù poué dyire ?
Citer
 
 
+3 #40 lo petsou prince 30-12-2010 14:19
Pe plèisi...féi-mè lo dessin d'un maouton tseque!
Citer
 
 
+3 #39 lo preunce tsarman 24-12-2010 14:27
Adon, onorèn cette féte de la fen de l'an en prèdzèn patoué!
Citer
 
 
+2 #38 Loren 23-12-2010 20:27
quan d'éro dzouen-no, tsalende a Tsamberì aouè la fameillè de ma máre e lo 31 o Vlár a hen de la fameillè de moun páre, onté qu'a la fin dou sopar, aouè l'éda de dou tré canó, la bardjaca le tornáve vuto en patouè.../ quand j'étais jeune, noël à Chambéry avec la famille de ma mère et le 31 à Lanslevillard chez la famille de mon père, où avec l'aide de deux trois canons, la discussion tournait vite en patois...
boun-ne tsalende a tou !/ joyeux noël à tous !
Citer
 
 
+3 #37 lo preunce tsarman 23-12-2010 18:11
Vo sé magaa pa eun preunce, mé cheur lo rèi di z-émoticone!!!
Tan de soué de bon Tsalende eunco a vo!
Comen fa fini l'an pe étre eun bon Savoyar?
Citer
 

Ajouter un Commentaire

Code de sécurité
Rafraîchir

Notre fil twitter

Vos produits savoyards

Bannière