« Mais c’est quoi la langue de la Savoie ? », se demande la Melìe sous la plume de Lo Boteyron. Son kinke y répond en patué.
Sarko le nainbô a dit jeudi à Chambéry que, en 1860, le peuple de Savoie s’était librement autodéterminé pour la France avec qui il partageait, entre autres, la langue française. Passons sur la liberté d’un vote à 99,8%, mais quelle était véritablement la langue de nos aïeux ? La Melìe s’en enquiert ici auprès de son kinke, mais pas en français, car aujourd’hui la voué est en patué. Et on invite les bilingues à nous donner leur traduction dans le dialecte de Molière de ce petit poème de Lo Boteyron. Ardi z’éfan, yé l’eforié, la Savoye revardèye e la Voué rbioulè.

- Quinta l’é-tou la lingua de la Savoye ?
- M’ên vé t’ô dire drä yöra, ma Croué !
Lû que francèyon dyant qu’é lo francé ,
lû que patèyon dyant qu’é lo patué ;
è y a na çhusa canbên que nyon n’porrë rnèyé
yé que lo patué ikyé ètâve à l’ên premié.
Lingua du pagan qu’ant vivu ìk « adé yàdzo »,
Parlâ du « bouif », du çhapoué pè töt vlàjho ;
On têm s’dru, s’rëçho, os’alavià
chl’antëcco lingajho a poué kâzi varèyà.
Vni estranjhié çhi sä, t-ou pâ taspou damàjho ?
léchà tâ lé, frandâ u râclon l’értajho !
- N’en réstè-t-ou p’rên pâ lamên na mita ?
Di zu véra Kinke, adon yé töt panâ ?
D’espoêr, fô-t-ou n’avé u na ?
- A tan que y a na coului que jharvètè, Tyoûta,
Nyon n’ô sât ! Apoué vé, « farà bên que vüdrà ! »
Lo Boteyron



Commentaires
-C’est quoi la langue de la Savoie ?
-Je vais te le dire tout de suite, Petite
Ceux qui ne parlent que français disent que c’est le français
Ceux qui parlent patois disent que c’est le patois
Cependant, il y a une chose que personne ne peut nier
C’est que le patois était là en premier
Langue des autochtones qui ont vécu ici depuis des lustres
Parler du cordonnier, du charpentier dans chaque village
Jadis si fertile , si riche, si vivant
Cet antique idiome s’est presque évanoui
Se trouver étranger chez soi, n’est-ce pas un peu dommage
Délaissé, mis au rancard, l’héritage !
- N’en reste-t-il plus rien, pas même un tout petit peu ?
Dis-le tonton, alors c’est tout foutu ?
De l’espoir, faut-il en avoir ou pas ?
-tant qu’il y a une lueur (une petite flamme qui vacille)
Personne ne le sait ! Et puis, de toute façon « advienne que pourra »
lo patué yé cen-noutro
fassem-lo vivre enchon(ensen)
uben quäjem-no pè da bon !
et pourquoi ça rendra rien ? le savoyard est une langue qui ne se traduit pas ?
S’abonner au flux RSS pour les commentaires de cet article.